miércoles, 20 de junio de 2007

Paso 3: traduccion y creacion de los personajes

Después de recibir el original y de comprar los derechos a Gallimard Jeunesse, hemos tenido que ponernos a buscar a un/a buen/a traductor/a...y hemos elegido a Alba...ella ha leído el original, le ha gustado y nos ha dado su acuerdo. Entonces, Alba ya ha empezado a traducir el texto del francés al castellano...¡y se lo está currando mucho!

Poco a poco, nos manda los capítulos que nosotros corregimos...sí, porque aunque nos fiamos de ella, siempre es hace falta otra opinión, para evitar las erratas y convenir del estilo de redacción que nos gusta a todos.

Además, mandamos los capítulos al ilustrador es suya...y la de nuestro libro que sale en julio: "La Chica del pelo corto", también).

Entonces, ahora, cada uno ya ha empezado a trabajar...¡y no hemos llegado a octubre!

Paso 2: negociacion de los derechos

Cuando nos mandó el libro la editorial francesa: Gallimard Jeunesse, nos adjunto los artículos de prensa que habían salido en Francia y en Inglaterra: ¡no os imaginéis el tocho que era!...en fin, los leímos casi todos.
Entonces decidimos publicar el libro aquí, en España. No sólo porque había sido un éxito en Francia, sino también porque es una historia verdaderamente entretenida, llena de valores culturales (los celtas). Además, destaca algunas preocupaciones de la adolescencia.

Hablamos con la editorial que nos hizo una propuesta de compra de derechos...
Me explico: un autor escribe una obra y presenta el manuscrito a una editorial para que haga el libro y lo publique. Pero no lo da así, sino que la editorial le compra su manuscrito: pagan un anticipo (es decir, una suma de dinero que corresponde a un porcentaje sobre las ventas de cada libro y la tirada) y, agotado cuando recupera el anticipo la editorial, entonces, paga al autor un porcentaje sobre cada libro vendido: por ejemplo, si un libro cuesta 10 €, un 10 % de este precio se da al autor...

Por lo tanto, la editorial francesa, propietaria de los derechos del Libro de las estrellas, no ha cedido, a nosotros, los derechos, para los cuales hemos pagado un anticipo al autor. Si todo funciona genial, entonces le pagaremos luego derechos sobre cada libro vendido.

lunes, 18 de junio de 2007

Paso 1: recepcion y lectura del original


Te presentamos la cubierta del libro que recibió, desde su principio, un éxito considerable en Francia...El libro de las estrellas, Qadehar el mago.

El evento del año para Legua Editorial

Estimados lectores, compañeros, amigos...

Nosotros, los Comediantes de la Legua hemos tenido la gran suerte de obtener los derechos de publicación de la famosa trilogía francesa: "Le livre des étoiles" de Érik L'Homme...para los que todavía no conocéis este libro: la historia se desarrolla en el País de Ys, en una isla imaginaria en altamar de las costas bretonas. A lo largo de las páginas, entramos en un mundo medio antiguo, medio moderno, con raíces celtas, gracias a su protagonista: Guillemot y su pandilla de amigos. Pero resulta que Guillemot tiene poderes mágicos...no os cuento más...

Eso sí, los lectores españoles no podíais quedaros sin este best-seller francés que conoce un éxito tremendo en muchos países, com en Inglaterra.

Entonces, para que que compartáis nuestra ilusión y emoción, hemos decidido crear este blog-diario para que sigáis los pasos desde la elección de la obra hasta la publicación del libro en España...

¡Bienvenidos en el País de Ys!

Los Comediantes